Oeuvres complètes

François Villon (Auteur) Paru en octobre 2010 Poésie (Poche) en français
    Oeuvres complètes_0
    Oeuvres complètes
    • Résumé
    • Détails produits
    • Garanties
    • Accessoires inclus
    • Date de parution octobre 2010
      Editeur Arlea
      Collection Retour aux grands textes (poche)
      Format 13cm x 20cm
      Nombre de pages 304

      Voir toutes les caractéristiques

    • Mises en français moderne et présentées par Claude Pinganaud
      L'édition « grand format » des Ouvres complètes de François Villon, publié par Arléa en 2005, était fondée sur le même principe que l'édition des Essais de Montaigne, c'est-à-dire sur une modernisation de l'orthographe et sur un système d'équivalence des mots et expression disparus, avec le vocabulaire moderne [placé, en italique, entre crochets]. Ce système, qui s'était avéré très pratique pour un texte en prose, a montré ses limites dans son application à des...
      Voir la suite

    Remise de 10 % livres

    Offre non cumulable avec toute autre promotion en cours, dans la limite des stocks disponibles et exclusivement pour les produits vendus et expédiés par fnac.ch.

    fnacpro.com

    Professionnels ? Profitez des prix négociés

    • Satisfait
      ou remboursé
    • Retour gratuit
      en magasin
    • Paiement
      à l'expédition

    1 Offre Spéciale Oeuvres complètes

    Remise de 10 % livres

    Offre non cumulable avec toute autre promotion en cours, dans la limite des stocks disponibles et exclusivement pour les produits vendus et expédiés par fnac.ch.

    LE MOT DE L'ÉDITEUR Oeuvres complètes

    Mises en français moderne et présentées par Claude Pinganaud
    L'édition « grand format » des Ouvres complètes de François Villon, publié par Arléa en 2005, était fondée sur le même principe que l'édition des Essais de Montaigne, c'est-à-dire sur une modernisation de l'orthographe et sur un système d'équivalence des mots et expression disparus, avec le vocabulaire moderne [placé, en italique, entre crochets]. Ce système, qui s'était avéré très pratique pour un texte en prose, a montré ses limites dans son application à des poèmes. En effet, l'obligation de respecter le mètre et la rime empêche de « traduire » la plupart des mots, ce qui oblige à de nombreuses insertions entre crochets, l'ensemble offrant un aspect visuel très perturbant, et surtout une quasi-impossibilité de « goûter » l'élégance et la musique des vers, bref, de saisir toute l'émotion d'un poème.
    C'est donc une « traduction » proprement dite qui est proposée dans ce livre, sous une forme « bilingue » - et bicolore : en noir et gros caractères les strophes « originales », à l'orthographe cependant légèrement modernisée ; en bleu et petits caractères la traduction en français contemporain, disposée en strophe - mais sans souci de mètre ni de rime - pour faciliter le renvoi au texte original.
    Quant aux ballades en jargon & jobelin de la dernière partie du livre, elles sont ici présentées avec le même rajeunissement de l'orthographe, mais on n'a pas cherché à en proposer une « traduction », les mots jargon et jobelin signifiant langage artificiel, artificieux, en tout cas strictement impénétrable aux non-initiés. D'ailleurs, la plupart des tentatives d'explication réalisées jusqu'à présent ne sont la plupart du temps que des conjectures, des à-peu-près qui n'offrent aucune certitude.

    Caractéristiques détailléesOeuvres complètes

    • Auteur François Villon
    • Editeur Arlea
    • Date de parution octobre 2010
    • Collection Retour aux grands textes (poche)
    • Format 13cm x 20cm
    • Poids 0.3320kg
    • EAN 978-2869599215
    • ISBN 2869599218
    • Illustration Pas d'illustrations
    • Nombre de pages 304
    • Format 13,00 x 20,00 x 1,50 cm
    • Poids du produit 0.33 Kg

    AUTRES ŒUVRES Autour de François Villon

    ARTISTES DU MÊME UNIVERS Autour de François Villon